他們是最早看到中國共產(chǎn)黨二十大報告的外國人。
他們?nèi)σ愿埃瑓⑴c報告對外翻譯潤稿工作,為的是要將這份推進(jìn)中華民族復(fù)興、將深刻影響世界的歷史性文件,以高質(zhì)量的譯文呈現(xiàn)給世界。
涵蓋英文、法文、俄文、西文、阿文、德文、日文、老撾文8種語言的9名外籍語言專家應(yīng)邀參與中國共產(chǎn)黨二十大報告對外翻譯工作。
英文專家肖恩認(rèn)為,報告既有現(xiàn)代化恢宏愿景,又對中國新征程作出務(wù)實部署,“很有前瞻性”。德文專家孟維娜被這份“富有生命力”的報告深深吸引。老撾文專家彭岱·嘉倫蘇從報告中看到了“一種前所未有的、帶給發(fā)展中國家希望的現(xiàn)代化方案”。
“中國式現(xiàn)代化格外引人關(guān)注”
一位參與外籍專家潤稿組織工作的負(fù)責(zé)人說:“黨的十九大報告對外翻譯工作是中國改革開放以來首次邀請外籍專家參與譯文潤色,取得很好效果。因此,本次大會再次邀請外籍專家參與此項工作。”
二十大召開前,負(fù)責(zé)外文版翻譯的外籍專家拿到報告文稿,立即投入這項“具有挑戰(zhàn)性”而又“充滿自豪感”的工作。
多位專家在接受新華社記者采訪時表示,“中國式現(xiàn)代化”這一表述在習(xí)近平總書記代表十九屆中央委員會所作的二十大報告中格外引人關(guān)注,在翻譯上值得反復(fù)推敲。
33歲的英文專家肖恩對中國式現(xiàn)代化的5個特征如數(shù)家珍。“這與世界上既有的現(xiàn)代化模式顯著不同,意義重大。”肖恩說,實現(xiàn)中國式現(xiàn)代化,將是人類發(fā)展的一大步,也帶來一個深刻啟示:各國都應(yīng)努力尋找適合自己國情、獲得人民支持的現(xiàn)代化之路。
來自蘇丹的阿文專家葉海亞對此深有同感。他說:“中國式現(xiàn)代化不同于建立在掠奪、戰(zhàn)爭、流血基礎(chǔ)上的西方現(xiàn)代化,是基于獨立自主、和平道路、國際合作的現(xiàn)代化,為全人類提供了新選擇。”
“人民、環(huán)境、和平。”來自法國的福佩吉一連列舉出她最關(guān)注的三個關(guān)鍵詞。
中國式現(xiàn)代化不僅僅屬于少數(shù)人,而是“全體中國人民的現(xiàn)代化”;中國的雙碳目標(biāo)非常有雄心,相信中國一定能夠做到;中國選擇的發(fā)展道路不是帝國主義、殖民主義、霸權(quán)主義道路,而是一條和平發(fā)展之路……這位“一直想要了解世界最大社會主義國家什么樣”的法文專家娓娓道來。
外籍語言專家與中國同事們反復(fù)探討,對“中國式現(xiàn)代化”的最終譯法感到滿意,同時也對其內(nèi)涵理解更加深刻,“中國創(chuàng)造了一種人類文明新形態(tài)”。
新時代十年“具有里程碑意義”
中國共產(chǎn)黨二十大報告全面總結(jié)新時代十年取得的偉大成就。對于外籍專家們來說,報告中的內(nèi)容都能在他們的切身感受中得到印證。
在華工作生活18年的西文專家安永對中國減貧成就感到震撼。中國打贏了人類歷史上規(guī)模最大的脫貧攻堅戰(zhàn),不到十年時間就讓近1億農(nóng)村貧困人口實現(xiàn)脫貧,“這為全球減貧事業(yè)作出了重大貢獻(xiàn)”。
中國經(jīng)濟實力實現(xiàn)歷史性躍升,經(jīng)濟總量穩(wěn)居世界第二位,人民生活全方位改善。“看看現(xiàn)在遍布中國各地的公園,老人孩子在悠閑地游玩,這是全世界人民樂見的場景。”安永說,“中國牢牢把握住歷史機遇,激發(fā)全體人民共同努力,通過快速發(fā)展創(chuàng)造了幸福快樂的生活。”
俄文專家安吉觀察到,中國人正在享受越來越多藍(lán)天、碧水、凈土,身邊的新能源車也越來越多。英文專家肖恩驚嘆于中國建成的世界最大高速鐵路網(wǎng)。日文專家田口奈穗在報告中讀到社會保障、健康中國、應(yīng)對人口老齡化等內(nèi)容時被深深觸動,“這些方面的發(fā)展經(jīng)驗,也是我們非常需要的”。
德國人孟維娜已在華生活11年。除了移動支付、共享單車、互聯(lián)網(wǎng)平臺等帶來驚喜與便利,她更明顯感受到,“中國越來越展現(xiàn)出大國的自信,包括文化自信”。
緊張的翻譯工作之余,老撾文專家彭岱·嘉倫蘇在電視上看到了中國最近一次“太空授課”,航天員與孩子們互動的場面令他難忘。
他說,與一些西方國家相比,中國航天事業(yè)起步雖晚,但如今已處于世界前列,并且致力于不斷擴大國際科技交流合作。
“十年來的巨大變化具有里程碑意義,這得益于中共堅強有力的領(lǐng)導(dǎo),得益于中國人民的不懈奮斗。”嘉倫蘇說。
“讀懂一個真實的中國共產(chǎn)黨”
參與黨代會報告的對外翻譯,單懂中文遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。外籍專家表示,要讀懂中國,首先要讀懂中國共產(chǎn)黨,這需要對中國共產(chǎn)黨的歷史及其執(zhí)政邏輯有深入理解。
中國共產(chǎn)黨把為民造福作為最重要的政績。二十大報告中,“人心是最大的政治”“人民至上”“江山就是人民,人民就是江山”等頗具中國特色的政治術(shù)語,讓專家們印象深刻。
“這些理念和語匯表明,中共把人民置于最高地位。”英文專家肖恩說。
阿文專家葉海亞仍然記得,五年前他參與翻譯的中共十九大報告提出“決勝全面建成小康社會”。
中國共產(chǎn)黨說到做到,如今“全面小康”承諾已如期實現(xiàn)。葉海亞說,中共正在帶領(lǐng)14億多中國人民為全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家團結(jié)奮斗,相信一定也會履行好對人民的莊嚴(yán)承諾。
走過百年奮斗歷程的中國共產(chǎn)黨,如今已是擁有9600多萬名黨員、具有強大政治凝聚力和發(fā)展自信心的馬克思主義政黨。
中國共產(chǎn)黨成功的密碼是什么?外籍專家在翻譯過程中不斷尋找答案。
“報告里有4個漢字簡潔有力,深深地留在我腦海中——守正創(chuàng)新。”德文專家孟維娜向記者闡述她的理解,“一方面守住根本價值和文化傳統(tǒng),另一方面又敢于創(chuàng)新、保持開放和進(jìn)取”。
多次參與重要文件翻譯潤稿工作的俄文專家安吉說,中共堅持實事求是,永遠(yuǎn)追求真理。每次參與翻譯,都發(fā)現(xiàn)新內(nèi)容層出不窮,必須不斷“充電”才能翻譯好。
在獲得馬克思主義中國化研究專業(yè)博士學(xué)位的法文專家福佩吉看來,“中共是一個研究能力、行動能力、與時俱進(jìn)能力和創(chuàng)新能力都很強的政黨”。
“團結(jié)奮斗”“自信自強”“思想先進(jìn)”“著眼長遠(yuǎn)”“政策連貫”……外籍專家們描述著他們眼里的中國共產(chǎn)黨形象。
對于老撾文專家嘉倫蘇來說,報告中“打鐵必須自身硬”“打虎”“拍蠅”“獵狐”等雖是特有表述,但形象生動、一讀就懂,體現(xiàn)了中共全面從嚴(yán)治黨、勇于自我革命的堅強決心。
中國擔(dān)當(dāng) 造福世界
全面建成社會主義現(xiàn)代化強國,總的戰(zhàn)略安排是分兩步走:從2020年到2035年基本實現(xiàn)社會主義現(xiàn)代化;從2035年到本世紀(jì)中葉把我國建成富強民主文明和諧美麗的社會主義現(xiàn)代化強國。
德文專家孟維娜注意到,“創(chuàng)新”是報告的高頻詞,這對同樣重視創(chuàng)新的德國而言是發(fā)展合作的機遇。此外,“一帶一路”建設(shè)是國際社會的共同財富。
阿文專家葉海亞對中國與阿拉伯國家經(jīng)貿(mào)、基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)等領(lǐng)域合作滿懷期待。
英文專家肖恩說,報告顯示出中國需要和平、希望和平,愿為世界和平作出更大貢獻(xiàn)。
世界正經(jīng)歷百年未有之大變局。中國共產(chǎn)黨在宏闊的時空維度中思考民族復(fù)興和人類進(jìn)步的深刻命題。
世界又一次站在歷史的十字路口。中國堅定站在歷史正確的一邊,站在人類進(jìn)步的一邊。“推動構(gòu)建人類命運共同體”“推動構(gòu)建新型國際關(guān)系”“推動建設(shè)開放型世界經(jīng)濟”“堅持真正的多邊主義”“中國提出了全球發(fā)展倡議、全球安全倡議,愿同國際社會一道努力落實”……中國共產(chǎn)黨二十大報告?zhèn)鬟f著中國智慧、中國方案和中國擔(dān)當(dāng)。
“全球一家,榮辱與共。”法文專家福佩吉說,中共體現(xiàn)出世界大黨胸懷天下的眼光與魄力。
報告指出,以中國式現(xiàn)代化全面推進(jìn)中華民族偉大復(fù)興。中國共產(chǎn)黨將團結(jié)帶領(lǐng)中國人民“譜寫新時代中國特色社會主義更加絢麗的華章”。
65歲的阿文專家葉海亞還記得,20多年前他剛來中國時,北京還只有兩條地鐵線。如今,北京地鐵已四通八達(dá),并已成為全球唯一的“雙奧之城”。幾十年來的發(fā)展、飛躍,讓他對中華民族偉大復(fù)興充滿信心。
“中共二十大后,中國將會迎來現(xiàn)代化事業(yè)新發(fā)展。”葉海亞說,“我希望和中國人民一起見證這一偉大歷史進(jìn)程。”
(新華社北京10月17日電 記者李志暉、桂濤、郭麗琨,參與采寫:章博寧、方棟、楊慧)